Monday, October 13, 2008

My dictionary (Margo E)

If your activity is connected somehow with different languages, it is necessary to have a dictionary of language that you need. Especially, if you study a language. Some words about my own dictionary. It is usual not very big Russian—English/English—Russian dictionary. I wish I had a better one but now I haven’t a chance this my wish come true. Of course, my present little dictionary has good sides. I already said it’s not big that’s why it is so convinient to take this dictionary with me if I need to use it. I always carry a lot of note- books in my bag and if I need a dictionary I can find a place in a bag for it. What is more it is double, I mean, it consists of an English—Russian part and a Russian—English part, and I can compare several meanings of a word. For example, I found a word in a text. Let it be the word ‘ultimate’. I look for it in an English—Russian part, read it’s meanings then I find these meanings in the other part and compare them. It can be usefull if you want to fill the meaning of a word. Also there are phonetical transcription of each word. It’s irreplaceable for my phonitic lessons. I want a new bigger dictionary but I suppose I keep my present dictionary as well.

1 comment:

Natalia Eydelman said...

It's a good idea to compare the entries for the same word in its English and Russian parts. Have you ever come across some inconsistencies in the equivalents the dictionary provides? If yes, please post such an entry - it'd be interesting to discuss it

This dictionary does not provide examples of contextual word use, does it?

Followers